جملة "يا بثينه ارجعي الكتاب المستعار في الوقت المحدد" هي جملة أمر، تطلب من بثينة أن تعيد كتابًا مستعارًا في الوقت المحدد.
يمكن ترجمة الجملة إلى الإنجليزية كالتالي:
- "O Batina, please return the borrowed book on time."
- "Batina, please return the borrowed book by the deadline."
تتكون الجملة من أربعة أجزاء رئيسية:
- نداء: "يا بثينة". ينادي المتحدث باسم بثينة.
- فعل الأمر: "ارجعي". يطلب المتحدث من بثينة أن تفعل شيئًا.
- المفعول به: "الكتاب المستعار". الشيء الذي يطلب المتحدث من بثينة أن تفعله.
- الظرف: "في الوقت المحدد". الوقت الذي يطلب المتحدث من بثينة أن تفعل فيه الشيء.
يمكن توضيح معنى الجملة على النحو التالي:
- نداء: ينادي المتحدث باسم بثينة لتنبيهها إلى أن لديه شيء هام ليقوله لها.
- فعل الأمر: يطلب المتحدث من بثينة أن تعيد الكتاب المستعار.
- المفعول به: يحدد المتحدث الشيء الذي يطلب من بثينة أن تفعله، وهو إعادة الكتاب المستعار.
- الظرف: يحدد المتحدث الوقت الذي يطلب من بثينة أن تفعل فيه الشيء، وهو في الوقت المحدد.
في هذه الحالة، فإن الوقت المحدد هو الوقت الذي تم الاتفاق عليه عند استعارة الكتاب. إذا لم يتم الاتفاق على وقت محدد، فإن الوقت المحدد هو وقت انتهاء صلاحية استعارة الكتاب.
يمكن أيضًا كتابة الجملة باستخدام أسلوب أكثر تأدبًا، كالتالي:
- "أرجوك يا بثينة، ارجعي الكتاب المستعار في الوقت المحدد."
في هذه الحالة، يستخدم المتحدث كلمة "أرجوك" للتعبير عن الاحترام لبثينة.