كلمة "حر" اسم مشتق من فعل "حَرَرَ" بمعنى تحرّر من القيود. وبناءً عليه، فإن إعراب كلمة "حر" يختلف باختلاف موقعها في الجملة.
- إذا كانت كلمة "حر" مبتدأً، فإن إعرابها يكون مرفوعًا بالضمة الظاهرة على آخرها. مثال: "الحر يرفض الذل".
- إذا كانت كلمة "حر" خبرًا، فإن إعرابها يكون مرفوعًا بالضمة الظاهرة على آخرها. مثال: "الرجل حر".
- إذا كانت كلمة "حر" صفةً، فإن إعرابها يكون منصوبًا بالفتحة الظاهرة على آخرها. مثال: "أرى رجلًا حرًا".
- إذا كانت كلمة "حر" مضافًا إليه، فإن إعرابها يكون مجرورًا بالكسرة الظاهرة على آخرها. مثال: "قلب الحر".
في المثال الذي قدمته، فإن كلمة "حر" صفةٌ لكلمة "رجل". وعليه، فإن إعرابها يكون منصوبًا بالفتحة الظاهرة على آخرها.
وإليك إعراب الجملة بالكامل:
أرى رجلًا حرًا
- أرى: فعل مضارع مرفوع بالضمة الظاهرة على آخره، والفاعل ضمير مستتر تقديره "أنا".
- رجلًا: مفعول به منصوب بالفتحة الظاهرة على آخره.
- حرًا: صفة منصوبة بالفتحة الظاهرة على آخرها.
وهكذا، فإن إعراب كلمة "حر" في الجملة "أرى رجلًا حرًا" هو: صفة منصوبة بالفتحة الظاهرة على آخرها.