0 تصويتات
بواسطة
سؤال اريد تصحيح الكلمات الاتية بالفرنسية ،Tu as jour avec ton amis , quand vous semtrez chez vous tu as remarque ton ami na pas lave ses mais ثم ترجمها باللغة العربية من فضلك اذا تكرمت؟

 

  لا اله الا الله

1 إجابة وحدة

0 تصويتات
بواسطة
 
أفضل إجابة
بالتأكيد، سأساعدك في تصحيح الجمل الفرنسية وترجمتها إلى العربية:
الجمل الفرنسية المصححة:
Tu as joué avec ton ami. (بدلاً من "Tu as jour avec ton amis")
المعنى: لقد لعبت مع صديقك.
Quand vous êtes rentrés chez vous, (بدلاً من "quand vous semtrez chez vous")
المعنى: عندما عدتم إلى المنزل.
tu as remarqué que ton ami n'avait pas lavé ses mains. (بدلاً من "tu as remarque ton ami na pas lave ses mais")
المعنى: لاحظت أن صديقك لم يغسل يديه.
الجملة الفرنسية كاملة بعد التصحيح:
Tu as joué avec ton ami. Quand vous êtes rentrés chez vous, tu as remarqué que ton ami n'avait pas lavé ses mains.
الترجمة العربية:
لقد لعبت مع صديقك. وعندما عدتم إلى المنزل، لاحظت أن صديقك لم يغسل يديه.
شرح التعديلات:
"joué" هي صيغة المضارع البسيط من الفعل "jouer" (يلعب) وهي الصيغة الصحيحة في هذه الجملة.
"êtes rentrés" هي صيغة المضارع البسيط من الفعل "rentrer" (يعود) وهي الصيغة الصحيحة مع ضمير الجمع "vous".
"remarqué" هي صيغة المضارع البسيط من الفعل "remarquer" (يلاحظ) وهي الصيغة الصحيحة في هذه الجملة.
"n'avait pas lavé" هي صيغة الماضي المركب من الفعل "laver" (يغسل) وهي الصيغة الصحيحة للتعبير عن عمل لم يتم في الماضي.
ملاحظة: في اللغة الفرنسية، من المهم الانتباه إلى اتفاق الأفعال مع الضمائر والأزمنة.
آمل أن يكون هذا الشرح واضحًا ومفيدًا لك. إذا كان لديك أي أسئلة أخرى، فلا تتردد في طرحها.

أسئلة مشابهة

0 تصويتات
1 إجابة
مرحبا بكم في موقع "ساعدني" – وجهتكم الشاملة للحصول على أحدث أسئلة وإجابات مناهج السعودية، حلول الكتب الدراسية، ودعم الطلاب في جميع المراحل التعليمية.
...