0 تصويتات
بواسطة
لان مصر بدأت مسيرتها نحو التقدم علي يديه في مجال الترجمه والنشر؟ اهلا بكم في موقع ساعدني البوابه الالكترونيه للحصول على المساعدة في ايجاد معلومات دقيقة قدر الإمكان من خلال إجابات وتعليقات الاخرين الذين يمتلكون الخبرة.

يسعدنا أن نقدم لكم إجابة علي سؤال لان مصر بدأت مسيرتها نحو التقدم علي يديه في مجال الترجمه والنشر؟

في الختام وبعد أن قدمنا إجابة سؤال لان مصر بدأت مسيرتها نحو التقدم علي يديه في مجال الترجمه والنشر؟ نتمنى لكم دوام التميز والنجاح، ونتمنى أن تستمروا في متابعة موقع ساعدني، وأن تستمروا في الحفاظ على طاعة الله والسلام.    
تطبيق منصة تعلم

 

 اذا لم تجد الإجابة او الإجابة خاطئة اكتب لنا تعليقاً

1 إجابة وحدة

0 تصويتات
بواسطة
 
أفضل إجابة
لماذا بدأت مصر مسيرتها نحو التقدم على يديه في مجال الترجمة والنشر؟
يصعب تحديد شخص واحد مسؤول عن تقدم مصر في مجال الترجمة والنشر دون معرفة السياق التاريخي. سأحتاج إلى معلومات أكثر عن الشخص المقصود في السؤال، مثل اسمه ومكانته و عصره.
مع ذلك، يمكنني طرح بعض العوامل العامة التي ساهمت في تقدم مصر في مجال الترجمة والنشر:
1. الحركة الثقافية في القرن التاسع عشر:
ازدهرت الحركة الثقافية في مصر خلال القرن التاسع عشر، وظهرت العديد من المدارس والجامعات التي ساهمت في نشر المعرفة.
اهتم الكثير من المثقفين المصريين بالترجمة من اللغات الأجنبية إلى العربية، ونقل الأفكار الحديثة إلى المجتمع المصري.
أسس رفاعة الطهطاوي مدرسة الألسن عام 1835، والتي لعبت دورًا هامًا في تعليم اللغات الأجنبية والترجمة.
2. ظهور دور النشر:
ظهرت العديد من دور النشر في مصر خلال القرن التاسع عشر، مثل دار المعارف المصرية ودار الهلال، والتي ساهمت في نشر الكتب المترجمة على نطاق واسع.
ساعدت دور النشر في تأسيس مجلات ثقافية مثل "المقتطف" و"الهلال" التي نشرت مقالات مترجمة عن مختلف العلوم والثقافات.
3. دعم الدولة:
دعمت الدولة المصرية حركة الترجمة والنشر من خلال تخصيص ميزانيات للترجمة، وإنشاء مجمع اللغة العربية، وتنظيم معارض الكتاب.
ساعد دعم الدولة في نشر الكتب المترجمة بأسعار مناسبة للجميع، وزيادة الوعي بأهمية الترجمة في نقل المعرفة.
4. دور المترجمين:
لعب المترجمون دورًا هامًا في تقدم مصر في مجال الترجمة والنشر، من خلال ترجمة الأعمال الأدبية والعلمية والفلسفية من مختلف اللغات إلى العربية.
تميز بعض المترجمين بإتقانهم للغات ودقتهم في الترجمة، مثل رفاعة الطهطاوي وأحمد فارس الشدياق.
5. تأثير الترجمة على المجتمع:
ساهمت الترجمة في نقل الأفكار الحديثة إلى المجتمع المصري، وفتحت آفاقًا جديدة للتفكير والإبداع.
ساعدت الترجمة في إثراء اللغة العربية، وزيادة الوعي بالثقافات الأخرى.
بتضافر هذه العوامل، بدأت مصر مسيرتها نحو التقدم في مجال الترجمة والنشر.
من المهم التأكيد على أن تقدم مصر في مجال الترجمة والنشر هو نتاج جهود جماعية، وليس عمل شخص واحد فقط.

أسئلة مشابهة

مرحبًا بك في موقع ساعدني.
X
...